Terminology Management

Consistency is at the core of high-quality translation. Here’s how we achieve it.

Language evolves, and so does your company. New documents are created, updates are made, and the way you communicate adapts over time.

But some terms define your business - words you can’t afford to get wrong. Managing terminology across languages, document types, and product lines requires careful oversight. With our dedicated service, we extract key terms from your documentation, store them in a terminology database, and enforce strict usage rules to maintain consistency and accuracy across projects. We also track changes over time, ensuring your translations stay aligned with your latest content.

Your Words, Consistently Right

Multilingual Glossary
A well-structured glossary is the foundation of consistency in translation. We compile key terms from your content, define approved translations, and store them in a centralized database. This ensures that product names, technical terminology, and brand-specific language remain clear and uniform across all languages.
Terminology Review
We assess your existing terminology for accuracy, consistency, and relevance. This includes identifying outdated or conflicting terms and aligning everything with regulatory standards and internal preferences. The result is refined, standardized terminology that reflects your industry and business needs.
Cleanup and Consolidation
Over time, terminology can become inconsistent, especially in fast-moving industries. We consolidate fragmented glossaries, remove redundancies, and establish a single, reliable reference that simplifies communication and streamlines future translations.

Translation Technology, Built for Accuracy

Inconsistent terminology slows approvals, causes confusion, and weakens brand identity. We prevent this by using customized glossaries in Phrase, a professional translation platform that integrates terminology into the translator’s workflow.

Our termbases store your approved terms—product names, technical vocabulary, regulatory language—so translators apply them in real time. As they type, Phrase instantly checks each term. If it’s missing or incorrect, the system flags it, ensuring accuracy before the translation moves forward. Reviewers receive the same alerts, reinforcing consistency before final delivery. With every project, your termbase grows, making translations faster, reducing revisions, and keeping your language precise in every new language.
Contact Us

The Pillars of Our Terminology Service

01

Precision

Terminology errors are not minor—they create confusion, slow down approvals, and damage credibility. We make sure your terms are right from the start.
No guesswork: We research, validate, and document terms according to industry standards and your internal preferences
Controlled glossaries: Every term is logged, reviewed, and applied consistently across all materials
Expert oversight: Our linguists specialize in your sector, ensuring precise use of technical, legal, and brand-specific language
02

Efficiency

Poor terminology management leads to unnecessary revisions, delays, and miscommunications. We prevent that by keeping your language controlled and predictable.
Fewer corrections, faster approvals: Standardized terminology reduces back-and-forth between teams
Integrated with your workflows: Our termbases align with translation tools, style guides, and existing materials
Clarity for all stakeholders: Consistent terminology makes life easier for regulators, internal teams, and end users
03

Compliance

In sectors like life sciences and legal services, precise terminology is essential for compliance.
Alignment with Standards: We ensure that all terminology aligns with relevant industry regulations and standards
Audit Trails: Our processes include detailed records of terminology usage and decisions, facilitating compliance audits
Expert Review: Our team includes specialists who review terminology for adherence to regulatory requirements
04

Voice

Terminology defines how a company is perceived. Precise, consistent language reinforces credibility, protects proprietary terms, and ensures that messaging remains clear and recognizable
Preservation of Brand Voice: We ensure that your brand's unique language and style are maintained across all communications
Protection of Proprietary Terms: We manage the use of proprietary terms and trademarks carefully to uphold brand integrity
Consistency Across Markets: Our approach ensures that your brand's terminology is applied consistently, even in diverse markets and languages

Clear, controlled terminology prevents errors, speeds up approvals, and ensures compliance in industries where precision is non-negotiable. We define, maintain, and enforce the language that shapes clinical research, legal frameworks, and global branding.

Frequently Asked Questions

What is a termbase?

A termbase is a glossary stored in a structured database that ensures the correct use of key terms in translations. It integrates directly into our translation platform, Phrase, allowing translators to see and apply approved terms in real time. When a translator types a term, the system checks it against the termbase, automatically suggesting the correct version. If an unapproved or incorrect term is used, the system flags it, ensuring consistency before the translation moves forward.

What is needed to create a glossary?

To create a glossary, we compile a list of key terms and their definitions based on the area and content of your documentation. You can provide existing documentation to help us in this process, reference materials, or we can extract terms from past translations or research key terms within your industry to start from scratch. Our linguists refine and validate the list before it’s translated and sent for final approval. Once finalized, the glossary is converted into a termbase and integrated into our translation platform.

What’s the difference between a termbase and a translation memory (TM)?

A termbase is a glossary of approved terms with definitions and usage rules, ensuring that key words and phrases are consistently applied in every project. A translation memory (TM), on the other hand, stores complete sentences and segments from past translations, allowing for reuse to maintain consistency and reduce costs. Both tools work together in our platform to improve accuracy and efficiency.

Does terminology management apply to all languages?

Yes. We manage multilingual termbases, ensuring consistency across all the target languages we work with. For specialized industries, we work with native-speaking subject matter experts to refine, translate, and validate terms for each language.

How do termbases work?

When a translator works on a project, Phrase cross-references every term against the termbase. If a term exists in the database, the system suggests or enforces its correct usage. If a translator enters a different term, Phrase flags it for review, so the translation cannot be completed without resolving any conflicting terminological issue. Reviewers also see these alerts, allowing them to spot and correct potential errors before the final delivery to the client.

How does terminology management help reduce translation costs?

A well-maintained termbase reduces the need for revisions, minimizes back-and-forth clarifications, and speeds up the translation process. By ensuring translators use the right terms from the start, terminology management prevents inconsistencies that would require costly rework later.

Can I provide my own glossary for use in translations?

Yes. If you have a company-approved glossary, we can integrate it into our system as a termbase. Our linguists can also refine and update it over time based on new documentation.

How often should a termbase be updated?

Terminology should remain stable, especially for long-established terms in technical or regulated content. However, updates may be necessary as industries evolve, businesses expand, or compliance requirements change. We recommend periodic reviews to reflect new products, updated regulations, or shifts in brand strategy. Our team can manage ongoing updates to ensure continued accuracy.

So far,
we have...

1500

+

Projects delivered

10

+

Clients served

30

+

Specialized translators

Want to find out more?

Our team of experts is available to an initial conversation to discuss the specifics of your situation and present you with the best options for your next translation.
Contact Us

Why Companies Trust Wordloc

  • “My experience with Wordloc exceeded expectations. Their commitment to quality, timely delivery, meticulous attention to detail, and genuine partnership set them apart. Highly recommended!”
    Giovanna Granja
    Project Manager
    “We are extremely satisfied with the quality and efficiency of the translation services provided by Wordloc! The team has always been dedicated and detail-oriented, building a trusting and close relationship with our company. Highly recommended for those seeking excellence in translation!”
    Aline M. Gambin
    Head of Operations
    Wordloc takes the time to understand our needs and adapt their planning to meet our schedules. The Translations delivered are great. A trusted partner in every sense."
    Lucas R. Moreira
    Communication Manager
  • “My experience with Wordloc exceeded expectations. Their commitment to quality, timely delivery, meticulous attention to detail, and genuine partnership set them apart. Highly recommended!”
    Giovanna Granja
    Project Manager
  • “We are extremely satisfied with the quality and efficiency of the translation services provided by Wordloc! The team has always been dedicated and detail-oriented, building a trusting and close relationship with our company. Highly recommended for those seeking excellence in translation!”
    Aline M. Gambin
    Head of Operations
  • Wordloc takes the time to understand our needs and adapt their planning to meet our schedules. The Translations delivered are great. A trusted partner in every sense."
    Lucas R. Moreira
    Communication Manager
  • “Our partnership with Wordloc has been incredibly valuable. The speed and accuracy of their translation services allow us to reach audiences beyond Brazil, supporting us in focusing on our core mission of promoting reading and education in communities across the Amazon”.
    Lia Jamra
    Executive Director
hello world!

The complete package for your business

A team of highly qualified native translators, the latest translation technology, and an unshakable passion for the right words—we work to ensure that every document or text is delivered with precision. Our ISO 17100 and 18587 certifications guarantee that each project meets the highest industry standards. From product catalogs and research protocols to social media marketing campaigns, we handle each project with utmost care and dedication.

See our industry-specific know-how in action

crossarrow-right